Städte
Reiseinfo
Wissenswertes
Länder der Erde » Amerika » Französisch Guayana » Einleitung » Französisch Guayana Einleitung: Politisches System

Weltmeere

Karibisches Meer

      Weltmeere

Hurricane

Wann ist Hurrican-Saison? Goruma informiert über alles Wissenswerte zu Naturkatastrophen!

      Hurricane

Wissensquiz

Quiz mit Fragen zu Amerika

      Wissensquiz

Astronomie

Wissen

Ungiftige Schlangen

      Wissen

Naturwissenschaft

Warum ist die Sonne rot?

      Naturwissenschaft

Hagel

Hagel und Graupel

      Hagel

Geografie

Amerika - Bolivien

Informieren Sie sich detailliert über Bolivien

      Amerika - Bolivien

Astronomie

Das Sonnensystem

      Astronomie

französisch-Guayana: Politisches System

Französisch-Guayana ist Teil des französischen Staates und ist im Parlament und im Senat mit zwei Sitzen vertreten. Frankreich ist eine Präsidialrepublik. An der Spitze des Staates steht ein Präsident, der direkt vom Volk bestimmt wird. Es besteht Wahlrecht für alle Bürger ab dem Alter von 18 Jahren. Näheres siehe Frankreich.
Auf kommunaler Ebene ist Französisch-Guayana seit 1982 gegliedert in zwei Arrondissements, eines um Cayenne, das andere mit der Unterpräfektur Saint-Laurent-du-Maroni. Alle französischen Gesetze finden auch in Guayana Anwendung. Jedoch bestimmt der Artikel 73 der französischen Verfassung, dass auf lokale Besonderheiten Rücksicht genommen werden kann. Französisch-Guayana bildet zugleich ein Département und eine Region Frankreichs. "Guayana" ist in 19 Kantone und 22 Kommunen gegliedert. Der Conseil général mit seinen 19 Mitgliedern wird alle sechs Jahre für das Departement und der Conseil régional für die Region gewählt.

Die offizielle Bezeichnung des Landes lautet:

Region du Guyanne

Nationalhymne

Die Nationalhymne von Französisch-Guayana ist die von Frankreich. Die Nationalhymne von Frankreich ist die Marseillaise, die Nationalhymne der Französischen Republik. Dieser Marsch wurde ursprünglich von Rouget de Lisle in der Nacht vom 25. auf den 26. April 1792 während der Kriegserklärung an Österreich im elsässischen Straßburg komponiert. Er war dem Oberbefehlshaber und Gouverneur von Straßburg Graf Luckner gewidmet. Sie hieß "Chant de guerre pour l'armée du Rhin", also das Kriegslied der Rheinarmee, und am 30. Juli 1792, beim Einzug in Paris wurde das Lied von den republikanischen Soldaten aus Marseille gesungen. Deshalb erhielt es den Namen Marseillaise. Am 14. Juli 1795 zur französischen Nationalhymne erklärt, wurde die Marseillaise nach 1815 verboten und erst nach der Revolution von 1870 als Nationalhymne der Dritten Republik wieder eingeführt. Artikel 2 der französischen Verfassung von 1958 ernennt den Marsch zur Hymne der Republik.

Der Text in französischer Sprache

Allons enfants de la Patrie,
le jour de gloire est arrivé
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé,
L'étendard sanglant est levé!
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats!
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils et vos compagnes.

Refrain:
Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons

Que veut cette horde d'esclaves
De traîtres, de rois conjurés?
Pour qui ces ignobles entraves
Ces fers dès longtemps préparés
Ces fers dès longtemps préparés
Français, pour nous, Ah quel outrage
Quel transport il doit exciter!
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage

Refrain

Quoi! Des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi! Ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers.
Terrasseraient nos fiers guerriers.
Grand Dieu! Par des mains enchaînées
Nos fronts, sous le joug, se ploieraient.
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées

Refrain

Tremblez tyrans, et vous perfides
L'opprobe de tous les partis.
Tremblez, vos projets parricides
Vont enfin recevoir leur prix!
Vont enfin recevoir leur prix!
Tout est soldat pour vous combattre.
S'ils tombent nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux
Contre vous, tous prêts à se battre

Refrain

Français en guerriers magnanimes
Portez ou retenez vos coups.
Épargnez ces tristes victimes
A regrets s'armant contre nous!
A regrets s'armant contre nous!
Mais ce despote sanguinaire
Mais les complices de Bouillé
Tous les tigres qui sans pitié
Déchirent le sein de leur mère!

Amour Sacré de la Patrie
Conduis, soutiens nos braves vengeurs.
Liberté, Liberté chérie
Combats avec tes défenseurs
Combats avec tes défenseurs
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et nous, notre gloire

Refrain

Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leur vertus!
Et la trace de leur vertus!
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil.
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre

Refrain

Die deutsche Übersetzung findet man unter Frankreich.

Anmerkung
Es gibt auch eine Fassung der Marseillaise mit einem Text für die Bewohner der ehemaligen Kolonien, die "La Marseillaise des Citoyens des Couleurs".

Nationalflagge

Die Nationalflagge (Landesflagge) symbolisiert u.a. bestimmte historische Entwicklungen oder besondere Eigenschaften ihres Landes. Sie dient dazu, die Herkunft, z.B. eines Schiffes, zu kennzeichnen. Fahnen, Feldzeichen, Flaggen oder Wappen besitzen von jeher hohen Symbolwert. So werden Soldaten zur Fahne gerufen, ein Fähnrich trug früher in der Schlacht zur Orientierung der Soldaten der Einheit eine Fahne bzw. ein Feldzeichen. Heute besitzt jedes Land eine eigene Nationalflagge, die oft durch zahlreiche weitere Flaggen im Inneren ergänzt werden.






Kommentieren

eMail:  

Name:  

Kommentar:  


Benoten sie diesen Artikel


 
gut 1   2   3   4   5  schlecht